忍者ブログ

日夜浮かぶの翻訳雑感

魯迅の翻訳と訳者の雑感 大連、京都の随想など

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

コメント

現在、新しいコメントを受け付けない設定になっています。

翻訳について

今年は「国産愛用年」で「米国小麦」以外の輸入品はすべてボイコットされた。四川では、今路上を歩く人の長い服を切れとの命を奉じておるが、上海の慷慨家は洋服が大嫌いのため、袍子(丈の長い清時代の服)と馬褂(羽織るもの)を思い出した。翻訳も旗色が悪くなり、どれもこれも一律に「硬訳」と「乱訳」と評された。然し私が見る限りでは、これらの「評論家」の中に、その一方で「良い翻訳」を要求する者は一人もいなかった。
 創作は自国民についてだから、確かに翻訳より身近で分かりやすいが、ちょっと注意を怠ると、すぐ「生硬」「乱作」の欠点が顕れ、その欠点は翻訳よりひどい。我々の文化の遅れは否定できぬし、創作力も当然外国人には及ばぬ。作品も比較的薄弱なのは止むを得ぬところで、やはり常に外国に学ばねばならない。だから翻訳と創作は同じように提唱すべきで、片方を抑圧してはいけない。創作を放任して駄々っ子のようにしたら、却って脆弱になる。以前外国品ボイコットの年に、国産メーカーは外国の歯磨き粉の二瓶を薄めて三瓶にし、商標を貼り変えて国産として売ったから、買った人は1/3以上損をした:
又あせも薬も恰好は輸入品と瓜二つで半値だったが、大きな欠点は塗っても効果が出ず、買った人は丸損だった。
 翻訳を重視するのは、それを借りて鑑にするためで、実は創作を催進し励ますためだ。ただ数年前、「硬訳」を攻撃する「評論家」がいて、彼の古いかさぶたの末屑を掻いて、膏薬の中の麝馨と同じで、量が少ないため自分では珍奇と考えたようだ。そしてその気風が伝布し始め、沢山の新しい論者が、今年になって皆軽薄にも輸入品を売り出した。軍人の飛行機大量買い付けに、市民が懸命に義捐するのに比すると、所謂「文人」なる者は、まことにとんでもないほどの昏庸(うとい)人たちだ。
 中国に沢山の善良な翻訳家が現れるのを望むが、それが不可能なら「硬訳」を支持する。
理由は中国にはまだ多くの読者層がいて、全くの人騙しではないものもあり、きっと誰かが何がしかを吸収できるだろうし、カラの皿よりは有益だから。又私自身もこれまで翻訳に感謝していて、例えばショ―の毀誉と現在提起されている題材としての積極性の問題について、輸入されたものの中に早くから明確な答えがあり、前者についてはドイツの
Wittvogelは「バーナードショ―はピエロ」の中でこう語る――
『ショ―氏が無産階級革命の考えがあるか否かは、決して重要な問題ではない。18世紀の
フランスの大哲学者達も決してフランス革命を望んでいなかった。そうではあるが、彼らはすべて必至なこととして社会を変えるあの種の精神崩壊へ引導する勢力であった』
(李大傑訳「上海のバーナードショ―」所載)
 後者としては、エンゲルスがM.Kautsky(Kautskyの母)への手紙に明確な指示をしており、今の中国に対して大変有意義で――
『更に今日のような条件下、小説は大体ブルジョア層の読者向けだから、私の見方として、正直に現実の相互関係を叙述すれば、あの上辺を蔽っている偽の幻影を引っ剥がし、ブルジョア世界の楽観主義を動揺させ、既存秩序の永遠支配に疑念を起こさせれば、社会主義的傾向の文学も十分その使命を尽くせた――たとえ作者がこの時まだ何か特定の解決を出せなくても、或いは作者がどちらの側に立っているか、明白でなくとも』
(日本、上田進原訳「思想」134号所載)      8月2日
 
翻訳雑感:
日貨排斥というスローガンが何回も掲げられた。茅盾の「林家舗子」という小説の映画化にも、江南地方の雑貨店がスローガンの出る前に群衆が争って買いだめに走る姿を映す。
魯迅がここで指摘しているのは、国産品愛用をいくら唱えても、その下をかいくぐる者が一杯いて、結局効き目の無い薬を買わされて苦しむのは庶民であるということ。
 それを翻訳の問題に結び付けて、デタラメの翻訳ばかりが横行している現状をやり玉にあげて、「創作」に(国産品愛用)注力せよという評論家にも一言文句をつけている。
文芸理論面でまだまだ遅れている中国の現状を改善するためには、「硬訳」でもきっと誰かがそれを吸収できるのだから、優れた作品は輸入して翻訳すべきだとして、自らも日本の雑誌からの重訳を紹介している。彼は新聞雑誌からこれはと思うものを翻訳引用して、
必ずや広い中国には誰かがこれを吸収してくれると信じていたのだ。大勢の人が吸収できなくても仕方が無い。何人かが共鳴し吸収してくれればよいと考えて翻訳に励んだ。
    2012/03/08訳
 
 
 
 

拍手[0回]

PR

コメント

お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

カレンダー

06 2024/07 08
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31

フリーエリア

最新CM

[09/21 佐々木淳]
[09/21 サンディ]
[09/20 佐々木淳]
[08/05 サンディ]
[07/21 岩田 茂雄]

最新TB

プロフィール

HN:
山善
性別:
非公開

バーコード

ブログ内検索

P R